Recenze knihy „Vánoce po francouzsku“ od Fiony Valpy

Manželství v troskách, tragická ztráta dítěte a zoufalství. Co s tím, když jsou Vánoce na spadnutí? Útěk do Francie, kde čeká naděje a láska... To všechno nabízí kniha britské spisovatelka Fiony Valpy „Vánoce po francouzsku.“ 

PROČ PRÁVĚ TATO KNIHA?

Mám ráda vánoční čas a svátky a už dlouho jsem si přála přečíst knihu, která by byla nejen o předvánočním času, ale o Vánocích samotných, tradicích, vánoční atmosféře, ale také o lásce dvou lidí, kteří se potkají během tohoto zázračného období a mají za sebou těžká období. To všechno slibovala kniha s celým názvem „Vánoce po francouzsku, únik před minulostí, troška vánočního kouzla a je tu láska…“ od britské autorky Fiony Valpy.

O ČEM JE KNIHA?

Evie Brookeová kdysi Vánoce milovala, ale teď se nemůže dočkat, aby se jim vyhnula. Opustí Anglii a úplně sama odjede na francouzský venkov, aby zapomněla na ztrátu dítěte, která ji potkala přesně před rokem. Vyzbrojená jen sešitem receptů po babičce Lucii je Evie odhodlaná Vánoce ignorovat a nejradši nikoho nevidět. Ale stane se něco, co nečekala. Nachází cestu zpět k milovanému vaření, k rodině a na francouzském venkově objevuje zcela neplánovaně nové přátele. Vánoce tak přece jen přijdou i pro Evii, ačkoliv je původně nechtěla… A když se seznámí se svým sousedem, hezkým a charismatickým doktorem Didierem Dumasem, který má za sebou podobně bolestné zážitky a ztráty jako ona…

„Připadalo mi, že se dívám, jak všichni mizí za obzorem bez jediného ohlédnutí, jen já tu stojím zapomenutá a propadám se do pohyblivých písků svého žalu, jak mě stahuje dolů tíha mého vzteku. Ani nemávám, jen jdu ke dnu.“„Vánoce po francouzsku“, Fiona Valpy   

HLAVNÍ POSTAVY ROMÁNU

  • Evie Brookeová, mladá Američanka žijící v Anglii, povoláním kuchařka, která se snaží vyrovnat se ztrátou dítěte, ale i nechutí vařit a cokoliv dělat
  • Didier Dumas, mladý lékař na francouzském venkově a zároveň laický vynálezce, který se snaží zapomenout na ztrátu snoubenky Auréliie
  • Will Brooke, manžel Evie, který žije v odluce po ztrátě dítěte, profesionální kuchař a známá mediální osobnost, pro něhož je na prvním místě hvězdná kariéra
  • Rose a Max Morganovi, britští přátelé Evie, kteří jí zapůjčí dům na francouzském venkově
  • Eliana a Mathie, starší manželský pár, sousedé na venkově a později i přátelé Evie
  • Tess Callahanová, sestra Evie, žije v Bostonu a je těhotná

KONEC DOBRÝ, VŠECHNO DOBRÉ?

Jak kniha dopadne? Můžeme se těšit na happy end? Evie a Didier k sobě postupně po všech tragických ztrátách nalézají cestu. Vánoce začínají a přinášejí s sebou naději do budoucnosti. Všechno se zdá na dobré cestě. Ale pak se objevuje na prahu domu na francouzském venkově Eviin manžel Will a začíná hrát roli vzorného a milujícího manžela. Jak na to zareaguje skromný a plachý Didier, který navíc plánuje odjet na další lékařskou misi od Afriky?

„Byly to šťastné vzpomínky na časy, kdy jsme si vyjadřovaly svou lásku tím, že jsme společně vytvářeli a sdíleli dobré jídlo.“„Vánoce po francouzsku“, Fiona Valpy

AUTORŮV STYL, JAZYK, GRAMATIKA...

Kniha je čtivá a napsána v ich-formě. Její tempo je pomalé a bez velkých dějových zápletek postupně směřuje ke svému konci.

Dějový spouštěč v této knize není, což je problém. Čtenář stále čeká a čeká, je napnutý, ale nedočká se svého dějového zvratu. Děj plyne stále stejným tempem a dočkáme se jen několika malých zápletek.

Korektury byly odvedeny velmi dobře.

„Ale když jsem se dnes večer dívala na obličej obou svých hostitelů, viděla jsem jen nefalšované štěstí. A spoustu lásky. Nebyly tam žádné stopy stínů, jaké teď trápily mě, ani hněvu, strachu a žalu. K tomu tedy může člověka přinést odpuštění, pomyslela jsem si. K životu plnému radosti a štěstí.“„Vánoce po francouzsku“, Fiona Valpy

Fiona Valpy se z Velké Británie přestěhovala v roce 2007 do Francie. Zanechala za sebou marketingovou kariéru. S manželem zrenovovali starý polorozbořený venkovský dům. Osvojila si přitom nové dovednosti, jako míchání cementu a zdění. Její nejoblíbenější činností se stalo ochutnávání vína a právě dobrá vína a skvělí lidé kraje kolem Bordeaux ji inspirovaly k napsání románu „Láska po francouzsku“. Po sedmi letech opustila Francii a vrátila se do Velké Británie, kde se věnuje učení jógy a psaní knih. Celkem vydala tři knihy, které byly přeloženy do několika jazyků.

POZITIVA A NEGATIVA KNIHY

Fiona Valpy

Fiona Valpy popsala nádherným poetickým a malebným způsobem francouzský venkov, že jsem měla nutkání zabookovat si letenku do Francie a pronajmout si přesně takový venkovský domek, o kterém píše ve své knize.

Se stejným nadšením a kouzelně dokáže popsat zcela obyčejné věci, které nás obklopují - ovoce, zeleninu, pokrmy, ale i obyčejnou zahradu pokrytou sněhem.

Kniha však než romantiku a lásku (což se dočtete v anotaci od nakladatele) přináší spíše vztahy přátelské a sousedské. Rovněž také popis ztroskotaného manželství Evie a Willa.

Ano, dočítáme se o vztahu Evie a Didiera, ale je to popis jaksi nedokonalý, neúplný. Spisovatelka nedokázala romantické chvíle dvou mladých lidí vůbec popsat (ačkoliv se jí nejrůznější popisy v celé knize tak daří). Například při loučení Evie a Didiera není jasné, zda se poprvé políbili či ne. Náznak či popis prostě chybí. Jako čtenářka jsem dospěla k závěru, že se rozešli jako vždycky předtím, tedy přátelsky. Ale v následující kapitole se dočtete v jedné větě zmínku o polibku.   

Takže ne romantika a láska, ale převážná část knihy spočívá v popisu tragické ztráty dítěte, kterou prožila Evie. Jak je těžké se s tím vyrovnat po emoční a psychologické stránce a dozvíme se, jaký dopad to má na manželství, ale i další vztahy, kariéru a zaměstnání. V tom je jistě síla knihy a mnoha ženám, které prožily stejnou tragédii, může kniha velmi pomoci se vyrovnat se ztrátou.

Kniha od britské autorky se ve velké míře odehrává ve Francii. Autorka používá spousty francouzským výrazů a předpokládá, že je známe. Takže pokud nevládnete francouzštinou, ouha! Tomu se částečně snažil napomoci překladatel svými redakčními poznámkami, kde se sice dozvíme, co některá francouzská slovíčka znamenají, ale pokud čtete e-knihu, pak jsou tyto poznámky roztroušené porůznu v textu a vyloženě ruší.

V závěru knihy najdeme dopis od autorky, kde nabízí odbornou pomoc, kontakty a webové stránky pro ženy, které prožily ztrátu dítěte.

KOMU BYCH ROMÁN DOPORUČILA?

Knihu ocení ženy, které prožily stejnou ztrátu dítěte jako hrdinka Evie a dodá jim naději, kterou tolik potřebují – že život půjde dál a může být i krásný a smysluplný.

Knihu „Vánoce po francouzsku" od Fiony Valpy mi k recenzi laskavě poskytly Palmknihy.cz.

Přeji krásné zimní dny a příjemné chvíle nad knihou, Vaše blogerka Hana Rebeka Šiander

Fotografie, linky a citace:

VALPY, Fiona, Vánoce po francouzsku, únik před minulostí, troška vánočního kouzla a je tu láska… 1. vydání, Praha: Baronet, 2016. 208 stran. ISBN 978-80-269-0495-3 (formát MOBI)

Životopis Fiony Valpy je dostupný na databazeknih.cz zde:

https://www.databazeknih.cz/zivotopis/fiona-valpy-94095

Fotografie Fiony Valpy je dostupná na onemorepage.co.uk zde:

http://www.onemorepage.co.uk/?p=10658

Autor: Hana Rebeka Šiander | pondělí 8.1.2018 21:18 | karma článku: 15,25 | přečteno: 277x